Si es ya es difícil hablar de cine en la radio (más cuando uno es una sujeta que mueve las manos para explicar la mitad de lo que se escapa de las palabras que siempre han sido esquivas), imagínense hablar de la abstracción hecha filme, en Argentina se tradujo como "El Camino de los Sueños" que me parece más acertada que la versión en el resto de los países hispanohablantes donde se tradujo como "Sueños, misterios y secretos" donde se omite lo principal: Mulholland Drive es una calle, una ruta, un camino, un recorrido sinuoso por un sueño, una realidad, un subconsciente, un algo que se mueve tierra adentro de nuestra piel, atrevesando venas y células, órganos y emociones, latidos y roces, olores y vibraciones.
Sintonicen hoy, que va a ser necesario la oreja detrás del éter.
0 Comentarios
Deja una respuesta. |
Archives
Noviembre 2019
Categoríaspodcast por Ailén Iglesias Barrera se distribuye bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional. |